31.01.2012 Проблеме языка обучения школьников в многонациональной Бессарабии было посвящено множество публикаций в измаильской прессе. Только я — автор нескольких из них. И во всех этих публикациях красной нитью проходила мысль, что дети школьного возраста (особенно если речь идет о начальной школе) гораздо эффективнее усваивают материал, излагаемый на том языке, на котором они мыслят и общаются.
Думаю, никому не надо доказывать, что в нашем регионе такая роль принадлежит русскому языку. А чтобы не быть голословной, в одном из таких материалов я приводила результаты исследований педагогов и психологов, которые свидетельствуют: в русских классах начальной школы у детей гораздо эффективнее пополняется словарный запас по… украинскому языку (!), нежели у школьников украинских классов.
Психологи же рекомендуют обучение в начальных классах на украинском только детям, которые хорошо знакомы с ним (если соответствующая подготовка велась в дошкольном учебном заведении, либо на украинском говорят в семье), или же одаренным детям, легко усваивающим учебный материал.
В любом случае речь идет о меньшинстве. Необходимость вновь вернуться к этой теме возникла неожиданно. Ко мне обратилась мама ребенка, обучающегося в Измаильской специализированной общеобразовательной школе I-II ступеней №5. Услышанное, мягко говоря, огорошило. Оказывается, в этой школе в начальных классах обучение ведется только на украинском языке! Эта норма была введена с 2008 года.
— Мой сын учится в начальной школе ОШ №5, — говорит Наталья, одна из родительниц. — И он, и его одноклассники попросту не усваивают программу. Проблема в том, что они не понимают терминологии. И я, и моя мама — педагоги по образованию, много занимаемся с сыном, пытаемся ему помочь. К примеру, чтобы запомнить смысл термина «додавати» (прибавлять) у нас ушло несколько месяцев! У большинства детей проблемы с речью, они не выговаривают ряд звуков.
— Говорить на украинском дети не могут, у них и с русским-то сложности, — добавляет Дора, мать другого ребенка из ОШ № 5. — Все дело в том, что в детском саду детей готовили к школе на русском языке. А уже с первого класса материал излагается на украинском. Представьте, каково ребенку с ЗПР переводить учебный материал на родной язык, а затем его усваивать. Это — двойная нагрузка! Как итог — речь у детей не развивается, словарный запас пополняется очень слабо (10 слов в год — это не результат). Я присутствовала на уроках, видела, как работает учитель. Она выкладывается не на 100, а на 120 процентов, но результатов нет. Совершенно очевидно, что преподавание предметов на украинском языке создает для детей дополнительный барьер при усвоении учебного материала. Кроме того, многолетняя практика показывает, что выпускники нашей школы, даже если они получают полное среднее образование в других общеобразовательных школах, не поступают затем в вузы. То есть, им для нормальной социальной адаптации в обществе вполне достаточно знаний, которые они могут получить без досконального изучения предметов на украинском языке.
Группа родителей попыталась помочь своим детям: они написали письмо министру образования Дмитрию Табачнику, выразив просьбу перевести обучение учащихся начальных классов ОШ №5 на русский язык. Ответ пришел от директора Департамента общего среднего и дошкольного образования МО О. Ересько: «Министерством разработаны и утверждены разновариантные типовые учебные планы для общеобразовательных учебных учреждений, которые, в частности, предполагают обучение на различных языках и изучение языков национальных меньшинств». Директор департамента рекомендовал данный проблемный вопрос проработать непосредственно в общеобразовательном учебном заведении с учетом мнения всех учеников и родителей.
Одновременно родителями было направлено развернутое обращение на имя губернатора Одесчины с той же просьбой. Дело в том, что ОШ №5 непосредственно подчиняется Управлению образования Одесской облгосадминистрации. Разумеется, из приемной губернатора письмо отправили именно туда. Месяц спустя пришел ответ от начальника облуправления образования. Л. Ткачук ссылается на положения Статьи 10 Конституции и Законы Украины о гарантии использования языков в Украине, и резюмирует: «Языком обучения в дошкольных, общих средних, профессионально-технических и высших учебных заведениях Украины является украинский». Потом шли слова о том, что учебный процесс ведется в соответствии с рабочим учебным планом, утвержденным педсоветом и областным управлением образования, что все это согласуется с типовыми планами, которые утверждаются в рамках действующего законодательства Украины.
Родители решили пойти по пути, рекомендованному министерством. Было проведено родительское собрание, итогом которого стало письмо-обращение в Министерство образования и науки с подписями 25‑ти родителей. Собрание проводилось в конце прошлого учебного года. Родители рассчитывали, что вопрос рассмотрят, их мнение учтут, и к началу нового учебного года все решится положительно. Одного не учли — особенностей украинской бюрократической машины… Как и происходит в большинстве подобных случаев, министерство «спустило» проблему на областное управление образования с указанием решить вопрос в пользу детей. В области попросту «проволынили» данный вопрос, а три месяца спустя пришел ответ, исходя из которого вопрос таки решили «в пользу детей». Однако ответ начальника управления был дубликатом его предыдущего письма, причем резюме сводилось к тому, что рабочий учебный план на 2011‑2012 учебный год уже утвержден, а посему вопрос будет рассмотрен в следующем году — при наличии необходимого количества заявлений родителей для комплектования дополнительного класса как параллельного с русским языком обучения. Как видим, для чиновников существует единственный аргумент — учебный план. На учеников же как-то наплевать, равно как и на родителей. В лучшем случае в следующем году наберут первый класс с русским языком обучения. А что же делать остальным детям? Так и мучиться все последующие годы? Ясно, что на эту категорию учащихся наши чиновники от образования просто махнули рукой: накормлены, присмотрены — и ладно… Это за границей для них работают всевозможные обучающие медицинские программы для адаптации в обществе, а у нас гуманность была и остается только декларацией.
Директор Измаильской специализированной общеобразовательной школы I-II ступеней №5 Анатолий Богун считает, что проблемы с языком обучения нет. — Чтобы узнать, как дети усваивают украинский язык, вам нужно было бы прийти на наш праздник, посвященный казачеству, — говорит Анатолий Васильевич. — Вы бы увидели, как дети поют, стихи декламируют, сценки показывают на украинском языке…
Директор проводит мини-экскурсию по школе. Классы здесь небольшие (максимальная наполняемость — 12 человек), и, нужно отдать должное, — очень уютные. Школа, как уже упоминалось, находится в подчинении области, и, соответственно, финансируется из государственного бюджета. — Мы подчиняемся областному совету, и, согласно статусу школы, утвержденному облсоветом, языком обучения является украинский, — говорит А. Богун. — Создавать еще по одному классу на параллели с русским языком обучения нет возможности — мы просто не наберем детей, поскольку уже сейчас у нас в классе по 7 человек… К слову, почему вы говорите о русском языке обучения как родном? У нас обучается 40 процентов цыган, по 20 процентов русских, украинцев, молдаван. И то, какой язык для них является родным, весьма спорный вопрос…
По моему субъективному мнению, проблема языка обучения упирается еще и в такой аспект, как учебники. Для таких спецшкол, как ОШ №5, они выпускаются только на украинском языке. Отсюда и весь сыр-бор. А наладить выпуск комплекта учебников на русском языке для такого региона, как наш, в министерстве, наверное, не считают необходимым. Вот, например, и в Утконосовском специализированном интернате обучение детей (такой же категории, как и в ОШ № 5) тоже ведется на украинском языке. А ведь здесь дети собраны в основном из сел нашего многонационального края. Та же картина — и в Болградском интернате для глухонемых детей. Как по мне, уж больно далеки господа в министерстве от наших провинциальных реалий, иначе вопрос с языком обучения уж давно бы решился «в интересах детей». /газета "Час Пик" №5(560) за 29 января 2012 года/ Наталья Михайлова
|